Sitater 61 inntil 80 av 179.
-
Du er dømt til å ta valg. Dette er livets største paradoks.
Opprinnelig:You are doomed to make choices. This is life's greatest paradox.
-
Du har makt over sinnet ditt, ikke over hendelsene utenfor deg. Innse dette og du vil finne styrke.
-
Du kan kanskje ikke endre virkeligheten, men du kan endre holdningen din til den, og dette endrer paradoksalt nok virkeligheten.
Opprinnelig:You may not be able to alter reality, but you can alter your attitude towards it, and this, paradoxically, alters reality.
Kilde: (1983) -
Du må samle steinene som blir kastet på deg. Dette er begynnelsen på en pidestall.
Opprinnelig:Il faut collectionner les pierres qu'on vous jette. C'est le début d'un piédestal.
-
Enkelt sagt, du tror at ting eller mennesker gjør deg ulykkelig, men dette er ikke nøyaktig. Du gjør deg selv ulykkelig.
Opprinnelig:Simply put, you believe that things or people make you unhappy, but this is not accurate. You make yourself unhappy.
-
Enkelt sagt, du tror at ting eller mennesker gjør deg ulykkelig, men dette er ikke nøyaktig. Du gjør deg selv ulykkelig.
Opprinnelig:Simply put, you believe that things or people make you unhappy, but this is not accurate. You make yourself unhappy.
-
Er det sant at etterlivet, alt etterlivet er i dette livet.
Opprinnelig:Est-il vrai que l'au-delà, tout l'audelà soit dans cette vie.
Kilde: Nadja (1928) -
Er ikke musikken i kirkene ment å være mest for hjertet? Er ledd bra for dette?
Opprinnelig:Soll die Musik in den Kirchen nicht am meisten fürs Herz seyn? Taugen darzu Fugen?
Kilde: Etwas von und über Musik fürs Jahr (1777) -
Et kunstverk er alltid på en eller annen måte et portrett, og i dette portrettet, hvis vi ser nøye etter, kjenner vi igjen noe av oss selv.
Opprinnelig:Une œuvre d’art est toujours par quelque côté un portrait, et dans ce portrait, en y regardant bien, nous reconnaissons quelque chose de nous.
Kilde: L’art au point de vue sociologique (1887) Partie I -
Folk må hjelpe seg selv i verden og det er vår jobb å lære dem dette.
Opprinnelig:Der Mensch muss sich in der Welt selbst forthelfen und dies ihn lehren ist unsere Aufgabe.
Kilde: tilskrevet -
Folket, i den grad dette ordet refererer til en spesiell del av medlemmene av en stat, uttrykker den delen som ikke vet hva det vil.
Opprinnelig:Das Volk, insosern mit diesem Worte ein besonderer Theil der Mitglieder eines Staats bezeichnet ist, den Theil ausdrückt, der nicht weiß was er will.
Kilde: Grundlinien der Philosophie des Rechts Sect. 301 -
For å gjøre et menneske til en helgen må det være nåde, og den som tviler på dette vet ikke hva en helgen og en mann er.
Opprinnelig:Pour faire d'un homme un saint, il faut bien que ce soit la grâce, et qui en doute ne sait ce que c'est que saint et qu'homme.
Kilde: Pensées -
For dette er sannheten: Jeg kom ut fra de lærdes hus, og jeg slengte fremdeles døren bak meg.
Opprinnelig:Denn dies ist die Wahrheit: ausgezogen bin ich aus dem Hause der Gelehrten, und die Tür habe ich noch hinter mir zugeworfen.
Kilde: Also sprach Zarathustra -
For ekteskapet er som livet i dette - at det er et kampfelt, og ikke en seng av roser.
Opprinnelig:For marriage is like life in this - that it is a field of battle, and not a bed of roses.
Kilde: Will O' the Mill (1878) -
For mange av oss ser på amerikanere som dollarjagere. Dette er en grusom injurie, selv om den blir gjentatt tankeløst av amerikanerne selv.
Opprinnelig:Too many of us look upon Americans as dollar chasers. This is a cruel libel, even if it is reiterated thoughtlessly by the Americans themselves.
Kilde: Saturday Evening Post -
For meg virker det som om institusjonene som fungerer i dette landet helt klart er rasistiske, og at de er bygget på rasisme.
Opprinnelig:Seems to me that the institutions that function in this country are clearly racist, and that they're built upon racism.
-
Fra min barndom hadde jeg vært tiltenkt presteskapet. Dette prospektet hang som en mørk sky på hodet mitt.
Opprinnelig:From my childhood I had been intended for the clergy. This prospect hung like a dark cloud on my mind.
-
Franskmennene visste ikke hvordan de skulle lage te. Bare kineserne, araberne og russerne vet dette.
Opprinnelig:Les Français ne savaient pas préparer le thé. Il n’y a que les Chinois, les Arabes et les Russes qui le sachent.
Kilde: Nous n'irons plus au Luxembourg -
Før du klager, er det nyttig å stille deg selv dette spørsmålet: vil jeg være en annen?
Opprinnelig:Alvorens zich te beklagen, is het nuttig zich deze vraag te stellen: zou ik een ander willen zijn?
Kilde: Buitelingen p. 13 -
Gi aldri rom for anger, men si umiddelbart til deg selv: dette ville bety å legge til en annen dumhet til den første.
Opprinnelig:Niemals der Reue Raum geben, sondern sich sofort sagen: dies hieße ja der ersten Dummheit eine zweite zugesellen.
Kilde: Menschliches, Allzumenschliches II, #323
Alle «dette kjente sitater og ordtak du alltid finner på Aforismen.no (side 4)