Sitater 61 inntil 80 av 152.
-
Et navn som er for tidlig kjent er en veldig tung vekt.
Opprinnelig:C’est un poids bien pesant qu’un nom trop tôt fameux.
-
Etter å aldri ha vært i stand til å lykkes i verden, tok han hevn ved å baktale den.
Opprinnelig:N'ayant jamais pu réussir dans le monde, il se vengeait par en médire.
Zadig ou la destinée (1747) -
Fem eller seks elendigheter til sammen utgjør et meget utholdelig etablissement.
Opprinnelig:Cinq ou six misères ensemble font un établissement très tolérable.
L'Homme aux quarante écus (1768) -
Finner vi ikke hyggelige ting, finner vi i hvert fall nye ting.
Opprinnelig:Si nous ne trouvons pas des choses agréables, nous trouverons du moins des choses nouvelles.
-
For å vite hvordan du skal ta hevn, må du vite hvordan du skal lide.
Opprinnelig:Pour savoir se venger, il faut savoir souffrir.
Mérope (1736) -
Fordommer er en mening uten dom.
Opprinnelig:Le préjugé est une opinion sans jugement.
Dictionnaire philosophique (1764) -
Fordommer er grunnen til idioter.
Opprinnelig:Les préjugés sont la raison des sots.
-
Frihet, i mennesket, er sjelens helse.
Opprinnelig:La liberté, dans l'homme, est la santé de l'àme.
Correspondance Sur la Liberte -
Generelt består kunsten å styre i å ta så mye penger som mulig fra en stor del av innbyggerne, og gi dem til en annen del.
Opprinnelig:En général, l’art du gouvernement consiste à prendre le plus d’argent qu’on peut à une grande partie des citoyens, pour le donner à une autre partie.
Questions sur l'Encyclopédie (1770-1774) D’argent -
Gud gjorde omvendelse til en dyd for de dødelige.
Opprinnelig:Dieu fit du repentir la vertu des mortels.
Olympie (1763) 2, 2 -
Gud? Vi hilser på hverandre, men vi snakker ikke med hverandre.
Opprinnelig:Dieu? Nous nous saluons, mais nous ne nous parlons pas.
Correspondance Lettre a Piron -
Gudene er gode, prestene er grusomme.
Opprinnelig:Les dieux sont bons, les prêtres sont cruels.
Les Trois manières (1763) -
Han ville gå til ære for all del, og til en billigst mulig pris.
Opprinnelig:Il voulait aller à la gloire par tous les chemins, et au meilleur marché possible.
Mémoires (1784) p.48 -
Hemmeligheten til å være kjedelig er å si alt.
Opprinnelig:Le secret d'ennuyer est celui de tout dire.
Discours sur l'homme (1738) Sixième discours: sur la nature de l'homme -
Herlighetens hoffmenn, forfattere eller krigere, Søvn er tillatt, men det er på laurbærene.
Opprinnelig:Courtisans de la gloire, écrivains ou guerriers, Le sommeil est permis, mais c'est sur des lauriers.
Poésies Mêlées À Monsieur Linant (1733) -
Himmelen på jorden er der jeg er.
Opprinnelig:Le paradis terrestre est où je suis.
-
Historien er faktisk bare bildet av forbrytelser og ulykker.
Opprinnelig:En effet, l'histoire n'est que le tableau des crimes et des malheurs.
L'Ingénu (1767) ch. 10 -
Hvis du ser en bankmann hoppe ut av vinduet, hopp etter ham: du kan være sikker på at det er noe overskudd å hente.
Opprinnelig:Si vous voyez un banquier se jeter par la fenêtre, sautez derrière lui: vous pouvez être sûr qu'il y a quelque profit à prendre.
tilskrevet -
Hvis Gud har skapt oss i sitt bilde, har vi gjengjeldt ham.
Opprinnelig:Si Dieu nous a faits à son image, nous le lui avons bien rendu.
Le sottisier XXXII -
Hvis Gud ikke fantes, måtte vi oppfinne ham.
Opprinnelig:Si Dieu n'existait pas, il faudrait l'inventer.
Epîtres (1776) #104
Alle voltaire kjente sitater og ordtak du alltid finner på Aforismen.no (side 4)