Sitater 21 inntil 40 av 44.
-
Kjærlighet er ofte en frukt av ekteskapet.
Opprinnelig:L'amour est souvent un fruit du mariage.
Kilde: Sganarelle I -
Kjærlighet gjør deg oppfinnsom.
Opprinnelig:L'amour rend inventif.
Kilde: L'Ecole des Maris (1661) I, IV -
Kvalitetsfolk vet alt uten å ha lært noe.
Opprinnelig:Les gens de qualité savent tout sans avoir jamais rien appris.
Kilde: Les Précieuses Ridicules I, VII. For den fullstendige teksten se: www.toutmoliere.net -
La oss drikke, kjære venner, la oss drikke; Tiden som går inviterer oss dit. La oss nyte livetSå mye vi kan.
Opprinnelig:Buvons, chers amis, buvons; Le temps qui fuit nous y convie. Profitons de la vie Autant que nous pouvons.
Kilde: Le Bourgeois Gentilhomme IV, I -
Når du vet hvordan du skal høre, snakker du alltid godt.
Opprinnelig:Quand on sait entendre, on parle toujours bien.
Kilde: Les femmes savantes (1672) II, VI -
Når du vet hvordan du skal høre, snakker du alltid godt.
Opprinnelig:Quand on sait entendre, on parle toujours bien.
Kilde: Les femmes savantes (1672) -
Nesten alle menn dør av sine midler, og ikke av sine sykdommer.
Opprinnelig:Presque tous les hommes meurent de leurs remèdes, et non pas de leurs maladies.
Kilde: Le Malade imaginaire III, III. For den fullstendige teksten se: www.toutmoliere.net -
Nysgjerrighet er født av sjalusi.
Opprinnelig:La curiosité naît de la jalousie.
Kilde: Don Garcie de Navarre II, I. For den fullstendige teksten se: www.toutmoliere.net -
O den store trettheten av å ha en kone!
Opprinnelig:O la grande fatigue que d'avoir une femme!
Kilde: Le Médecin malgré lui (1667) I, I. For den fullstendige teksten se: www.toutmoliere.net -
Og det er galskap når som helst – Å ville engasjere seg i å korrigere verden.
Opprinnelig:Et c'est une folie à nulle autre seconde - De vouloir se mêler de corriger le monde.
Kilde: Le misanthrope (1667) I, 1. For den fullstendige teksten se: www.toutmoliere.net -
Og resonnement forviser fornuften.
Opprinnelig:Et le raisonnement en bannit la raison.
Kilde: Les Femmes savantes II, VII -
Ordet ble gitt til mennesket for å forklare tankene hans.
Opprinnelig:La parole a été donnée à l'homme pour expliquer ses pensées.
Kilde: Le mariage forcé (1661) VI -
På noen preferanser er en aktelse basert, og det er å anse ingenting å anse alle.
Opprinnelig:Sur quelque préférence une estime se fonde, et c'est estimer rien, qu'estimer tout le monde.
Kilde: Le misanthrope (1667) I. For den fullstendige teksten se: www.toutmoliere.net -
Perfekt fornuft flykter fra alle ekstremiteter, Og vil at en skal være klok med nøkternhet.
Opprinnelig:La parfaite raison fuit toute extrémité, Et veut que l'on soit sage avec sobriété.
Kilde: Le Misanthrope (1666) I, 1, Philinte -
Resonnement forviser fornuften.
Opprinnelig:Le raisonnement en bannit la raison.
Kilde: Les femmes savantes (1672) -
Tid betyr ingenting.
Opprinnelig:Le temps ne fait rien à l'affaire.
Kilde: Le misanthrope (1667) I, II -
Ting er bare verdt det de er laget for å være.
Opprinnelig:Les choses ne valent que ce qu'on les fait valoir.
Kilde: Les Précieuses ridicules (1659) X -
Trusler har aldri skadet meg; og de er skyer som går langt over våre hoder.
Opprinnelig:Les menaces ne m'ont jamais fait mal; et ce sont des nuées qui passent bien loin sur nos têtes.
Kilde: Les fourberies de Scapin III, XI -
Velger vi hvem vi vil elske?
Opprinnelig:Choisit-on qui l'on veut aimer?
Kilde: Psyché (1671) I, II, CLÉOMÈNE. For den fullstendige teksten se: www.toutmoliere.net -
Verdensskandalen er det som støter, Og det er ikke synd å synde i stillhet.
Opprinnelig:Le scandale du monde est ce qui fait l'offense, Et ce n'est pas pécher que pécher en silence.
Kilde: Tartuffe (1664) IV, V
Alle molière kjente sitater og ordtak du alltid finner på Aforismen.no (side 2)