Sitater 1581 inntil 1600 av 3854.
-
For meg ligger gleden ved å reise i å gå og ikke i å ankomme.
Opprinnelig:Pour moi, le plaisir du voyage est d'aller et non d'arriver.
Voyage en Espagne (1843) -
For mye og for lite vin. Ikke gi ham noen, han kan ikke finne sannheten; gi ham for mye på samme måte.
Opprinnelig:Trop et trop peu de vin. Ne lui en donnez pas, il ne peut trouver la vérité ; donne-lui en trop, de même.
Pensées Vanité -
For naturen er ikke erobret unntatt ved å føde.
Opprinnelig:Natura enim non nisi parendo vincitur.
-
For naturen erobres ikke annet enn ved å føde.
Opprinnelig:Natura enim non nisi parendo vincitur.
-
For selv de aller kloke kan ikke se alle ender.
Opprinnelig:For even the very wise cannot see all ends.
-
For sterk fantasi eksisterer nesten ikke fravær. Hun er bare en stille tilstedeværelse.
Opprinnelig:Pour les imaginations fortes, l'absence n'existe presque pas. Elle n'est qu'une présence silencieuse.
Donc (1927) p.10 -
For stol ikke på ham som en gang har brutt troen.
Opprinnelig:For trust not him that hath once broken faith.
Henry VI, Part III (1591) Act IV, sc iv -
For til slutt vil du ikke huske tiden du brukte på å jobbe på kontoret eller klippe plenen. Klatre opp det jævla fjellet.
Opprinnelig:Because in the end, you won't remember the time you spent working in the office or mowing your lawn. Climb that goddamn mountain.
-
Forakt tilfører ikke noe til skyldfølelsen til den som mottar den, men den tar noe fra verdigheten til den som slynger den ut.
Opprinnelig:L'outrage n'ajoute rien à la culpabilité de celui qui le reçoit, il ôte quelque chose à la dignité de celui qui le lance.
-
Forandrer ikke appetitten seg? En mann elsker kjøtt i sin ungdom som han ikke kan tåle i sin alder.
Opprinnelig:Doth not the appetite alter? A man loves the meat in his youth that he cannot endure in his age.
Much ado about nothing (1598) Act II, sc iii -
Forandring vil ikke komme hvis vi venter på en annen person eller et annet tidspunkt. Vi er de vi har ventet på. Vi er endringen vi søker.
Opprinnelig:Change will not come if we wait for some other person or some other time. We are the ones we've been waiting for. We are the change that we seek.
-
Fordelen ved de eldre er at de har erfaring. Fordelen ved de unge er at de ikke har det.
-
Fordi folk er uvitende, forstår de meg ikke. Svært få mennesker forstår meg. Jeg synes det er et kompliment.
-
Fordi God kone, og godt ekteskap, er diktert, ikke av hvem det er, men av hvilken vi tier.
Opprinnelig:Car Bonne femme, et Bon mariage, se dict, non de qui l'est, mais duquel on se taist.
Essais III, 5 -
Fordi ingenting er forståelig, følger det ikke at vi har rett til å anta det absurde.
Opprinnelig:De ce que rien n'est intelligible, il ne s'ensuit pas le droit de conjecturer l'absurde.
-
Fordi lykke ikke er et ideal for fornuft, men av fantasi.
Opprinnelig:Weil Glückseligkeit nicht ein Ideal der Vernunft, sondern der Einbildung ist.
-
Fordi med gudeneBør ikke konkurrereEthvert menneske.
Opprinnelig:Denn mit den Göttern Soll sich nicht messen Irgend ein Mensch.
Gedichte Grenzen der Menschheit -
Fordi vi ikke kan forandre oss, det vil si bli en annen person, mens vi fortsetter å adlyde følelsene til den personen vi ikke lenger er.
Opprinnelig:Car on ne peut pas changer, c'est-à-dire devenir une autre personne, tout en continuant à obéir aux sentiments de celle qu'on n'est plus.
-
Fordi vi vil ha nyansen igjen,Ikke fargen, bare nyansen!
Opprinnelig:Car nous voulons la Nuance encor, Pas la Couleur, rien que la nuance!
Art poétique.
For den fullstendige teksten se: poesie.webnet.fr -
Fordommer! Ordet er ikke dårlig, ville bare etterkomme dommen.
Opprinnelig:Vorurteil! Das Wort ist nicht übel, wollte nur das Urteil nachkommen.
Gestalten und Aphorismen Büchlein der Narrheit
Alle ikke-voldelige kjente sitater og ordtak du alltid finner på Aforismen.no (side 80)