Sitater 41 inntil 60 av 158.
-
For andre eldes hjertet først og for andre ånden. Og noen er gamle i ungdommen, men ung sent holder seg ung lenge.
Opprinnelig:Andern altert das Herz zuerst und andern der Geist. Und einige sind greis in der Jugend: aber spät jung erhält lang jung.
-
Fornuft frustrerer hjertet og overtaler det ikke.
Opprinnelig:La raison contrarie le cœur, et ne le persuade pas.
-
Fornuften kan advare oss om hva vi bør unngå; hjertet alene sier hva du skal gjøre.
Opprinnelig:La raison peut nous avertir de ce qu'il faut éviter; le cœur seul dit ce qu'il faut faire.
-
Fornuften kan advare oss om hva vi bør unngå; hjertet alene sier hva du skal gjøre.
Opprinnelig:La raison peut nous avertir de ce qu'il faut éviter; le cœur seul dit ce qu'il faut faire.
Pensées, maximes, essais et correspondance (1866) De la sagesse, L -
Fornærmelsen som lovbryteren glemmer som en tosk lever og rører alltid i hjertet til den fornærmede.
Opprinnelig:L'affront que l'offenseur oublie en insensé Vit et toujours remue au coeur de l'offensé.
Hernani IV, 4 -
Gi sorgord: Sorgen som ikke taler, hvisker i det overbelastede hjertet og ber om å bryte det.
Macbeth (1605) Act IV, sc iii -
Gleden kommer ikke utenfra; Den fantastiske kilden som vi henter livskraft og glede fra, hviler i hjertet.
Opprinnelig:Die Freude kommt von außen nicht; im Herzen ruht die wunderbare Quelle, aus der wir Lebenskraft und Wonne schöpfen.
-
Gråt: tårer er kronbladene i hjertet.
Opprinnelig:Pleure : les larmes sont les pétales du coeur.
-
Hagearbeidets herlighet: hender i skitten, hodet i solen, hjertet med naturen. Å pleie en hage er å mate ikke bare kroppen, men sjelen.
Opprinnelig:The glory of gardening: hands in the dirt, head in the sun, heart with nature. To nurture a garden is to feed not just the body, but the soul.
The Garden that I Love (1894) -
Hat er av hjertet, forakt er av hodet.
Opprinnelig:Hass ist Sache des Herzens, Verachtung des Kopfs.
Parerga und Paralipomena (1851) II, 26 -
Hat er en tyngende byrde, det senker hjertet dypt ned i brystet og ligger som en gravstein, tungt på alle gleder.
Opprinnelig:Der Hass ist eine läst'ge Bürde, er senkt das Herz tief in die Brust hinab, und liegt sich wie ein Grabstein schwer auf alle Freuden.
-
Hjertesaker og vin henger godt sammen... Den som tømmer glasset, tømmer hjertet.
Opprinnelig:Les affaires de coeur et le vin, cela va bien ensemble... Qui vide son verre, vide son coeur.
-
Hjertet ble skapt for å bli knust.
Opprinnelig:The heart was made to be broken.
-
Hjertet er et barn som må gjøres til en mann.
Opprinnelig:Le coeur est une enfant dont il faut faire un homme.
Pensées (1920) -
Hjertet er et hellig sted hvor mennesket må holde under sin kontroll de to forræderne han ikke kan bli kvitt: Ordet og ansiktet.
Opprinnelig:Le coeur est un lieu sacré où l'homme doit tenir sous son contrôle les deux traîtres dont il ne peut se défaire: sa parole et son visage.
-
Hjertet er fortsatt ungt og kan fortsatt blø.
Opprinnelig:Le coeur est toujours jeune et peut toujours saigner.
Hernani III, 1 -
Hjertet er klokere enn intellektet.
Opprinnelig:The heart is wiser than the intellect.
-
Hjertet er noen ganger ærlig; sinnet er alltid mer eller mindre useriøst.
Opprinnelig:Le cœur est quelquefois honnête ; l'esprit est toujours plus ou moins fripon.
-
Hjertet er noen ganger ærlig; sinnet er alltid mer eller mindre useriøst.
Opprinnelig:Le cœur est quelquefois honnête ; l'esprit est toujours plus ou moins fripon.
-
Hjertet forplumrer synet i de øyeblikkene vi trenger det mest for å være klart.
Opprinnelig:Le cœur trouble la vue dans les moments où l'on aurait le plus besoin qu'elle fût nette.
Les Lettres à Sophie (1777-1780)
Alle hjertet kjente sitater og ordtak du alltid finner på Aforismen.no (side 3)