Sitater 1021 inntil 1040 av 5462.
-
Det er folk hvis smil ser ut som en bit.
Opprinnelig:Il y a des gens dont le sourire a l’air d’une morsure.
Kilde: Pensées p.134 -
Det er folk som er mer komfortable med et spark fra en lakkerstøvel enn et håndtrykk fra en hard hånd.
Opprinnelig:Es giebt Menschen, denen ein Fußtritt von einem Lackstiefel wohler thut als ein Händedruck von schwieliger Hand.
Kilde: Tausend und Ein Gedanke (1899) -
Det er folk som er så kjedelige at de kaster bort dagen din på fem minutter.
Opprinnelig:Il y a des gens si ennuyeux qu'ils vous font perdre une journée en cinq minutes.
Kilde: Journal 1 février 1903 -
Det er folk som får barn fordi de ikke har råd til hund.
Opprinnelig:Y a des gens qui ont des enfants parce qu’ils n’ont pas les moyens de s’offrir un chien.
Kilde: Et vous trouvez ça drôle? -
Det er folk som ikke vet hva de gjør, men de tror på det.
Opprinnelig:Es gibt Leute, die zwar nicht wissen was sie tun, aber fest daran glauben.
-
Det er folk som legger bøkene sine i biblioteket, men M… legger biblioteket sitt i bøkene sine.
Opprinnelig:Il y a des gens qui mettent leurs livres dans leur bibliothèque, mais M… met sa bibliothèque dans ses livres.
Kilde: Maximes et Pensées supplement, DXC -
Det er folk som også kler seg internt etter mote.
Opprinnelig:Es gibt Leute, die sich auch innerlich so kleiden, wie es die Mode heischt.
-
Det er folk som snakker et øyeblikk før de har tenkt.
Opprinnelig:Il y a des gens qui parlent un moment avant que d'avoir pensé.
Kilde: Les Caractères (1688) De la société et de la conversation -
Det er folk som villig trekker tilbake det de har sagt, ettersom man trekker et sverd fra magen til motstanderen.
Opprinnelig:Il y a des gens qui retirent volontiers ce qu'ils ont dit, comme on retire une épée du ventre de son adversaire.
Kilde: Journal 11 décembre 1901 -
Det er for ethvert menneske å ta feil, for ingen andre enn en dåre å holde ut i feil.
Opprinnelig:Cuiusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseverare.
Kilde: Philippicae Orationes (44 f.Kr) -
Det er for mange flyktninger, sier folk. Det er for få mennesker, sier flyktningene.
Opprinnelig:Es gibt zu viele Flüchtlinge, sagen die Menschen. Es gibt zu wenig Menschen, sagen die Flüchtlinge.
Kilde: Kurz und fündig (1995) -
Det er forbløffende at i et land som er så hengiven til individet, skal så mange mennesker være redde for å snakke.
Opprinnelig:It is astonishing that in a country so devoted to the individual, so many people should be afraid to speak.
-
Det er forbudt å drepe; enhver morder blir straffet, med mindre han dreper i stort selskap og med basunklang.
Opprinnelig:Il est défendu de tuer; tout meurtrier est puni, à moins qu’il n’ait tué en grande compagnie, et au son des trompettes.
Kilde: Questions sur l'Encyclopédie (1770-1774) -
Det er forbudt å drepe; enhver morder blir straffet, med mindre han dreper i stort selskap og med basunklang.
Opprinnelig:Il est défendu de tuer; tout meurtrier est puni, à moins qu’il n’ait tué en grande compagnie, et au son des trompettes.
Kilde: Questions sur l'Encyclopédie (1770-1774) -
Det er forfatterens ansvar å få leseren ut av historien på en eller annen måte.
Opprinnelig:It's a responsibility of the writer to get the reader out of the story somehow.
-
Det er forferdelig å se alt vi hatet i fortiden komme tilbake med fremtidens farger.
Opprinnelig:Il est affreux de voir revenir avec des couleurs d'avenir tout ce qu'on détestait dans le passé.
Kilde: Notes d'un biologiste (1954) -
Det er forgjeves å alltid se mot fremtiden og aldri handle mot den.
Opprinnelig:It is vain to be always looking towards the future and never acting towards it.
Kilde: Life and Books (1859) p.1 -
Det er fornærmelser som må skjules, for ikke å gå på akkord med ens ære.
Opprinnelig:Il y a des injures qu’il faut dissimuler, pour ne pas compromettre son honneur.
Kilde: Réflexions et maximes (1746) #190 -
Det er fornærmelser som må skjules, for ikke å gå på akkord med ens ære.
Opprinnelig:Il y a des injures qu’il faut dissimuler, pour ne pas compromettre son honneur.
Kilde: Réflexions et maximes (1746) #190 -
Det er forresten en deilig figur på den Sara. Hoftene skjelver når hun går, det er akkurat likesom lendene på en riktig smellfet hoppe. Det er alldeles storartet.
Kilde: Mysterier― Knut Hamsun
Norsk forfatter og Nobelprisvinner i litteratur (1920) (ps. av Knud Pedersen) (1859 - 1952)
Alle gjør-det-selv-prosjekt kjente sitater og ordtak du alltid finner på Aforismen.no (side 52)