Sitater 61 inntil 80 av 485.
-
Den reneste skatten jordiske tider har råd til. Er plettfrie rykte; det borte. Menn er bare forgylt lån eller malt leire.
Opprinnelig:The purest treasure mortal times afford. Is spotless reputation; that away. Men are but gilded loan or painted clay.
Richard II (1595) Act I, sc i -
Den som blir opprørt over det nakne fordi det er nakent, viser at han eller hun er utvist fra skjønnhetens paradis.
Opprinnelig:Wer sich gegen das Nackte empört, weil es nackt ist, zeigt, dass er aus dem Paradies der Schönheit vertrieben ist.
Tausend und Ein Gedanke (1899) -
Den som erkjenner at kjærlighetssorg har gjort ham eller henne stygg, er allerede halvveis kurert.
Opprinnelig:Qui reconnaît qu'un chagrin d'amour l'enlaidit est déjà à moitié guéri.
L'amour (1963) -
Den som frykter fremtiden eller angrer på fortiden, nyter nåtiden dårlig.
Opprinnelig:Qui craint l'avenir ou regrette le passé, jouit mal du présent.
Pensées et maximes (1802) -
Den som gleder seg over ensomhet er enten et villdyr eller en gud.
Opprinnelig:Whosoever is delighted in solitude is either a wild beast or a god.
Essays (1625) Of Friendship -
Den troende er ikke et spørrende sinn, og derfor holder han seg innenfor grensene for formelen eller prinsippet.
-
Den virkelig gode musikken, enten fra øst eller vest, kan ikke analyseres.
Opprinnelig:The really good music, whether of the East or of the West, cannot be analyzed.
Interview with Rabindranath Tagore 14-04-1930 -
Dens merkelighet kommer frem i det faktum at så snart det ikke er noen fysisk eller annen tvang, unngås arbeid som en pest.
Opprinnelig:Ihre Fremdheit tritt darin rein hervor, daß, sobald kein physischer oder sonstiger Zwang existiert, die Arbeit als eine Pest geflohen wird.
-
Der kjærlighet eller hat ikke spiller noen rolle, spiller kvinnen middelmådig.
Opprinnelig:Wo nicht Liebe oder Haß mitspielt, spielt das Weib mittelmäßig.
Jenseits von Gut und Böse (1886) -
Det er absurd å dele mennesker inn i gode og dårlige. Folk er enten sjarmerende eller kjedelige.
Opprinnelig:It is absurd to divide people into good and bad. People are either charming or tedious.
-
Det er aldri mangel på dårlige grunner til ikke å gjøre det gode, eller gode grunner til å gjøre det onde.
Opprinnelig:On ne manque jamais de mauvaises raisons pour s'exempter de faire le bien, ni de bonnes pour faire le mal.
Bluettes et boutades p.35 -
Det er bare to måter i verden å reise seg på, enten gjennom ens egen industri eller gjennom andres uvitenhet.
Opprinnelig:Il n'y a au monde que deux manières de s'élever, ou par sa propre industrie, ou par l'imbécillité des autres.
Les Caractères (1688) -
Det er derfor folk tar ferie. Ikke for å slappe av eller finne spenning eller se nye steder. Å unnslippe døden som finnes i rutinemessige ting.
Opprinnelig:That's why people take vacations. Not to relax or find excitement or see new places. To escape the death that exists in routine things.
White Noise (2011) 276 -
Det er et helvetes ansvar å være seg selv. Det er mye lettere å være noen andre eller ingen i det hele tatt.
Opprinnelig:It's a hell of a responsibility to be yourself. It's much easier to be somebody else or nobody at all.
-
Det er forfatterens ansvar å få leseren ut av historien på en eller annen måte.
Opprinnelig:It's a responsibility of the writer to get the reader out of the story somehow.
-
Det er i seg selv og ikke utenfor seg selv at et folk må søke årsakene til dets storhet eller dets dekadanse.
Opprinnelig:C’est en lui-même et non hors de lui-même, qu’un peuple doit rechercher les causes de sa grandeur ou de sa décadence.
-
Det er ikke det ene eller det andre som fører til galskap, men mellomrommet.
Opprinnelig:It's not the one thing nor the other that leads to madness, but the space in between.
-
Det er ikke en eneste etablert religion i verden som en intelligent eller utdannet mann kan tro på.
Opprinnelig:There is not a single established religion in the world in which an intelligent or educated man could believe.
George Bernard Shaw
Irsk-engelsk forfatter, kritisk og Nobelprisvinner i litteratur (1925) (1856 - 1950) -
Det er ikke fra slakterens, bryggerens eller bakerens velvilje vi forventer vår middag, men fra deres hensyn til deres egen interesse.
Opprinnelig:It is not from the benevolence of the butcher, the brewer, or the baker that we expect our dinner, but from their regard to their own interest.
Wealth of Nations (1776) Bk.1, ch.2 -
Det er ikke hensiktsmessig for eldre å følge moten verken i tankegangen eller klesmåten.
Opprinnelig:Es ziemt sich dem Bejahrten weder in der Denkweise noch in der Art, sich zu kleiden, der Mode nachzugehen.
Maximen und Reflexionen (1840) Aus dem Nachlass. Über Literatur und Leben
Alle eller kjente sitater og ordtak du alltid finner på Aforismen.no (side 4)