Heinrich Heine
Tysk poet
Levde fra: 1797 - 1856
Kategori: Poeter (Moderne) Land: Tyskland
Født: 13 desember 1797 Døde: 17 februar 1856
Sitater 21 inntil 40 av 55.
-
Forsynet vet godt hvem sine skuldre det legger sine byrder på.
Opprinnelig:Die Vorsehung weiß sehr gut, auf welche Schultern sie ihre Lasten legt.
Kilde: Zur Geschichte der Religion und Philosophie in Deutschland (1793)― Heinrich Heine -
Fra det øyeblikket en religion søker hjelp fra filosofien, er dens undergang uunngåelig.
Opprinnelig:Von dem Augenblick an, wo eine Religion bei der Philosophie Hülfe begehrt, ist ihr Untergang unabwendlich.
Kilde: Zur Geschichte der Religion und Philosophie in Deutschland (1793)― Heinrich Heine -
Gud vil tilgi meg, det er jobben hans.
Opprinnelig:Dieu me pardonnera, c'est son métier.
Kilde: I: Alfred Meißner - Heinrich Heine. Erinnerungen (1856)― Heinrich Heine -
Han som aldri har vært dum i sitt livhan var aldri en klok mann.
Opprinnelig:Wer nie im Leben töricht war, ein Weiser war er nimmer.
Kilde: Letzte Gedichte und Gedanken von Heinrich Heine (1869) Gedanken und Einfälle― Heinrich Heine -
Helt til siste øyeblikk spiller vi komedie med oss selv.
Opprinnelig:Bis auf den letzten Augenblick spielen wir Komödie mit uns selber.
Kilde: Reisebilder und Reisebriefe (1831)― Heinrich Heine -
Hvis keiseren har en kløe, må folket klø den.
Opprinnelig:Wenn es den Kaiser juckt, so müssen die Völker sich kratzen.
Kilde: Kobes I― Heinrich Heine -
Hvis vi tenker på det, er vi alle nakne i klærne våre.
Opprinnelig:Wenn wir es recht überdenken, so stecken wir doch alle nackt in unseren Kleidern.
Kilde: Reisebilder und Reisebriefe (1824)― Heinrich Heine -
I ungdommen er kjærligheten mer stormfull, men ikke like sterk, like allmektig som senere.
Opprinnelig:In der Jugend ist die Liebe stürmischer, aber nicht so stark, so allmächtig, wie später.
Kilde: Letzte Gedichte und Gedanken von Heinrich Heine (1869)― Heinrich Heine -
Ingen ulykke kommer noen gang uten følget!
Opprinnelig:Nie kommt ein Unglück ohne sein Gefolge!
Kilde: Buch der Lieder (1821) Almansor. For den fullstendige teksten se: de.wikisource.org― Heinrich Heine -
Jeg elsket deg og elsker deg fortsatt! Og hvis verden kollapset, ville min kjærlighets flammer fortsatt stige opp fra ruinene.
Opprinnelig:Ich habe dich geliebt und liebe dich noch! Und fiele die Welt zusammen, aus ihren Trümmern stiege noch hervor meiner Liebe Flammen.
Kilde: Buch der Lieder Lyrisches Intermezzo XLIV― Heinrich Heine -
Jeg tror på fremgang, jeg tror at menneskeheten er bestemt til lykke.
Opprinnelig:Ich glaube an den Fortschritt, ich glaube, die Menschheit ist zur Glückseligkeit bestimmt.
Kilde: Zur Geschichte der Religion und Philosophie in Deutschland (1793)― Heinrich Heine -
Jeg vil bare vite: når vi dør,Hvor blir sjelen vår av da?Hvor er brannen som har slukket?Hvor er vinden som allerede blåser bort?
Opprinnelig:Nur wissen möcht ich: wenn wir sterben, Wohin dann unsre Seele geht? Wo ist das Feuer, das erloschen? Wo ist der Wind, der schon verweht?
Kilde: Klarisse― Heinrich Heine -
Jødene, når de er gode, er de bedre, når de er dårlige, er de verre enn de kristne.
Opprinnelig:Die Juden, wenn sie gut, sind sie besser, wenn sie schlecht, sind sie schlimmer als die Christen.
Kilde: Gedanken und Einfälle― Heinrich Heine -
Kjærlighet er alltid en slags galskap, mer eller mindre vakker.
Opprinnelig:Die Liebe ist immer eine Art Wahnsinn, mehr oder minder schön.
Kilde: Shakespeares Mädchen und Frauen (1838)― Heinrich Heine -
Landet tilhører franskmennene og russerne. Havet tilhører britene. Men vi har ubestridt dominans i drømmenes luftige rike.
Opprinnelig:Franzosen und Russen gehört das Land. Das Meer gehört den Briten. Wir aber besitzen im Luftreich des Traums die Herrschaft unbestritten.
Kilde: Deutschland. Ein Wintermärchen (1844)― Heinrich Heine -
Livet er en sykdom, hele verden er et sykehus, og døden er vår lege.
Opprinnelig:Das Leben ist eine Krankheit, die ganze Welt ein Lazarett, und der Tod ist unser Arzt.
Kilde: Die Stadt Lucca K.5― Heinrich Heine -
Lykke er en rettferdig hore; Og liker ikke å bo på samme sted.
Opprinnelig:Das Glück ist eine lichte Dirne; Und weilt nicht gern am selben Ort.
Kilde: Romanzero (1851)― Heinrich Heine -
Magen min har liten følelse av udødelighet.
Opprinnelig:Mein Magen hat wenig Sinn für Unsterblichkeit.
Kilde: Ideen. Das Buch Le Grand― Heinrich Heine -
Man må tilgi sine fiender, men ikke før de er blitt hengt.
Opprinnelig:Man muß seinen Feinden verzeihen, aber nicht früher, als bis sie gehenkt worden.
Kilde: Gedanken und Einfälle k.1― Heinrich Heine -
Med kvinner vet du aldri hvor engelen slutter og djevelen begynner.
Opprinnelig:Bei Weibern Weiß man niemals, wo der Engel Aufhört und der Teufel anfängt.
Kilde: Atta Troll K.21― Heinrich Heine
Nøkkelord i disse sitatene:
Lignende forfattere
-
Friedrich Nietzsche
Tysk poet og filosof 182 -
Friedrich von Schiller
Tysk poet og dramatiker 38 -
Peter Sirius
Tysk poet og aforist (Ps. av Otto Kimmig) 28 -
Friedrich Rückert
Tysk poet 19 -
Christian Morgenstern
Tysk poet 12 -
Rainer Maria Rilke
Tysk poet 11 -
Novalis
Tysk poet og forfatter (ps. av Georg van Hardenberg) 11 -
Jean Paul
Tysk poet (ps. av Johann P.F. Richter) 7