Sitater 1 inntil 20 av 117.
-
Å lese betyr å tenke med andres sinn i stedet for ditt eget.
Opprinnelig:Lesen heißt mit einem fremden Kopfe, statt des eigenen, denken.
Kilde: Parerga und Paralipomena 22 Selbstdenken― A. Schopenhauer -
Å påvirke hvilken som helst kvalitet, skryte av det, er en selvinnrømmelse at du ikke har det.
Opprinnelig:Das Affektieren irgendeiner Eigenschaft, das Sich-Brüsten damit, ist ein Selbstgeständnis, dass man sie nicht hat.
Kilde: Aphorismen zur Lebensweisheit 5: Paränesen und Maximen― A. Schopenhauer -
Å sette altfor mye pris på andres meninger er en vanlig misforståelse.
Opprinnelig:Viel zu viel Wert auf die Meinung anderer zu legen ist ein allgemein herrschender Irrwahn.
Kilde: Parerga und Paralipomena I, 4 Von dem, was einer vorstellt― A. Schopenhauer -
Å tilgi og glemme betyr å kaste dyrebare opplevelser ut av vinduet.
Opprinnelig:Vergeben und vergessen heisst gemachte kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen.
Kilde: Parerga und Paralipomena (1851) I, Kapitel 5: Paränesen und Maximen― A. Schopenhauer -
All begrensning gjør deg glad.
Opprinnelig:Alle Beschränkung beglückt.
Kilde: Parerga und Paralipomena Paränesen und Maximen― A. Schopenhauer -
All forelskelse, uansett hvor eterisk den måtte være, er forankret utelukkende i det seksuelle instinktet.
Opprinnelig:Alle Verliebtheit, wie ätherisch sie sich auch gebärden mag, wurzelt allein im Geschlechtstriebe.
Kilde: Die Welt als Wille und Vorstellung (1819) II, 4, H.44― A. Schopenhauer -
All sann og ren kjærlighet er medfølelse, og all kjærlighet som ikke er medfølelse er egoisme.
Opprinnelig:Alle wahre und reine Liebe ist Mitleid, und jede Liebe, die nicht Mitleid ist, ist Selbstsucht.
Kilde: Die Welt als Wille und Vorstellung (1819)― A. Schopenhauer -
All stahet er basert på at viljen har tvunget seg inn på kunnskapens sted.
Opprinnelig:Aller Eigensinn beruht darauf, daß der Wille sich an die Stelle der Erkenntnis gedrängt hat.
Kilde: Parerga und Paralipomena (1851) II, 26― A. Schopenhauer -
Alle kan bare være helt seg selv så lenge de er alene: hvis du ikke elsker ensomhet, elsker du heller ikke frihet: fordi du bare er fri når du er alene.
Opprinnelig:Ganz er selbst sein darf jeder nur solange er allein ist: wer also nicht die Einsamkeit liebt, der liebt auch nicht die Freiheit: denn nur wenn man allein ist, ist man frei.
Kilde: Parerga und Paralipomena― A. Schopenhauer -
Alle ser grensene for sitt synsfelt som verdens grenser.
Opprinnelig:Jeder sieht die Grenzen seines Gesichtsfeldes als die Grenzen der Welt an.
Kilde: tilskrevet― A. Schopenhauer -
Alle som lever i travle av forretninger eller fornøyelser uten noen gang å ødelegge fortiden hans, mister sin klare følelse av hensikt.
Opprinnelig:Wer im Getümmel der Geschäfte oder Vergnügungen dahinlebt, ohne je seine Vergangenheit zu ruminieren, dem geht die klare Besonneheit verloren.
Kilde: Aphorismen zur Lebensweisheit― A. Schopenhauer -
Alt som er sant i kristendommen finnes også i brahmanismen og buddhismen.
Opprinnelig:Alles, was im Christentum Wahres ist, findet sich auch im Brahmanismus und Buddhismus.
Kilde: Parerga und Paralipomena (1851) II, 15― A. Schopenhauer -
Alvoret som skjuler seg bak vitsene er humoren.
Opprinnelig:Der hinter den Scherz versteckte Ernst, ist der Humor.
Kilde: Die Welt als Wille und Vorstellung― A. Schopenhauer -
At all nytelse og lykke er negativ i naturen, mens smerte er positiv i naturen.
Opprinnelig:Daß aller Genuß und alles Glück negativer, hingegen der Schmerz positiver Natur ist.
Kilde: Aphorismen zur Lebensweisheit― A. Schopenhauer -
At den største av alle dårskap er å ofre helsen din for hva den måtte være.
Opprinnelig:Dass die größte aller Torheiten ist, seine Gesundheit aufzuopfern, für was es auch sei.
Kilde: Parerga und Paralipomena Von dem, was einer ist― A. Schopenhauer -
Avstand og langt fravær er skadelig for ethvert vennskap, uansett hvor motvillig man er til å innrømme det.
Opprinnelig:Entfernung und lange Abwesenheid tun jeder Freundschaft Eintrag, so ungern man es gesteht.
Kilde: Parerga und Paralipomena (1851)― A. Schopenhauer -
Berømmelse må derfor først gjøres fortjent: ære trenger derimot ikke gå tapt.
Opprinnelig:Ruhm muss daher erst erworben werden: die Ehre hingegen braucht bloß nicht verloren zu gehen.
Kilde: Aphorismen zur Lebensweisheit 4― A. Schopenhauer -
De færreste skriver hvordan en arkitekt bygger de fleste bare skriver hvordan man spiller domino.
Opprinnelig:Wenige schreiben wie ein Architekt baut, vielmehr die Meisten nur so, wie man Domino spielt.
Kilde: Parerga und Paralipomena (1851)― A. Schopenhauer -
De første førti årene av våre liv gir teksten, de følgende tretti årene gir kommentaren.
Opprinnelig:Die ersten vierzig Jahre unseres Lebens liefern den Text, die folgenden dreißig den Kommentar dazu.
Kilde: Parerga und Paralipomena I, 6: Vom Unterschiede der Lebensalter― A. Schopenhauer -
Den billigste formen for stolthet er imidlertid nasjonal stolthet.
Opprinnelig:Die wohlfeilste Art des Stolzes hingegen ist der Nationalstolz.
Kilde: Aphorismen zur Lebensweisheit (1851) Von dem was einer vorstellt― A. Schopenhauer